Jacek Cygan, born on July 6, 1950 in Sosnowiec. A poet, songwriter and author of librettos. Throughout his career on the entertainment scene of Poland, he wrote over a thousand of song lyrics for the most acclaimed artists and performers.
Jacek Cygan is a graduate of the Emilia Plater High School in Sosnowiec. He holds M.S. degree from the Department of Cybernetics of the Military Academy of Technology in Warsaw.
He made his first steps as a songwriter and performer within the milieu of the student culture. In the 1970s he cofounded “Nasza Basia Kochana” the band with which he won annual (1976) Festival of Student Song in Kraków. Ever since he cooperated with numerous leading Polish composers, singers and vocalists such as Grażyna Łobaszewska, Edyta Geppert, Edyta Górniak, Maryla Rodowicz, Jerzy Filar, Seweryn Krajewski, Krzesimir Dębski, Włodzimierz Korcz, Andrzej Zaucha and Ryszard Rynkowski. Songs with his lyrics five times won Grand Prix at the National Festival of Polish Songs in Opole. In 1994, his song performed by Edyta Górniak, received Second Prize at the annual Eurovision Festival in Dublin.
Another chapter on the list of Cygan’s creative achievements are songs for children. For ten years he hosted TV and stage variety show “Dyskoteka Pana Jacka” (“The Discoteque of Mr. Jack”) which was extremely popular among young audience and TV viewers. In 2011, his book for children “Cyferki”(Small Number) came to the bookstores.
Jacek Cygan published three volumes of his poems: „Drobiazgi liryczne” (Lyrical Oddments), Oficyna Literacka Publishers, Kraków, 1995; “Ambulanza”, Bonobo Publishers, Warsaw, 2005; “Pies w tunelu” (Dog in the Tunnel), Iskry Publishers, Warsaw, 2011. The last two received prestigious literary awards. Some poems from the “Ambulanza” volume were included into the “Anthology of Italian Poets – “Floriregio”, published in Florence in 2008.
In April 2016, SENFKORN Publishers in Görlitz released Jacek Cygan’s selection of poems (in German) titled “Zeit Reisen” (A Journey in Time), translated by Dagmara Kraus with an introduction by Tomas Schultz.
June 2017 brought publication of selected poems in the French language titled „LES VITRAUX” („Stained Glass”), translated by Elżbieta Jogałła (Austeria Publishers in Kraków).
In April 2020 Austeria released J. Cygan’s selection of poems in the Czech language: “TU I TAM / TADY A TAM - Wiersze / Básnĕ” (“Here nad There”) translated by Renata Putzlacher – Buchtova and Agnieszka Buchtova.
For the past twenty years Cygan has worked with Leopold Kozlowski of Kraków, the last surviving klezmer of East Galicia. Their joint artistic effort resulted in the show “Rodzynki z migdałami” (Raisins with Almonds) staged in synagogues and concert halls throughout Poland and Europe. Cygan translated – from the Yiddish language – few dozens of old Jewish songs. In 2006, all were included into the separate anthology.
In 2009, he published (Austeria Publishers in Kraków) a book „„Klezmer – Opowieść o życiu Leopolda Kozłowskiego – Kleinmana” (Klezmer – the Life Story of Leopold Kozłowski – Kleinman). In April 2010, this book was awarded with the distinction of the „Kraków Book of the Month”. in June of that year, the book received Literary Award of the Raczyński Library in Poznań as „The Book of Spring 2010”.
In 2012, it appeared in Germany as “Der Letze Klezmer” (translated by Paulina Schulz, published by Metropol Verlag in Berlin). Also in 2012, Jacek Cygan translated thirty songs of the legendary Cracovian bard and poet Mordechai Gebirtig from Yiddish into Polish. The book of those translations (“Bądź mi zdrów, Krakowie” – Blajb gezunt mir, Kroke) was released by Austeria Publishers.
Cygan’s translation works also include monumental verbal/ musical forms like “Messiah” by G. F. Handel or the musical „Notre Dame de Paris” by L. Plamandon & R. Cocciante.
He is the author of the theatrical play „Kolacja z Gustawem Klimtem” (The Supper with Gustav Klimt). In 2014, it premiered on the stage of STU Theatre in Kraków.
Theatrical play „Supper with Gustav Klimt” was translated into German by Roman Frankl. Premiere performance took place on May 21st, 2016 at the Pygmalion Theatre in Vienna as „Abendessen mit Gustav Klimt”. It was directed by Nicolae Vladulescu and major roles were performed by Geirun Tino, Madeilene Steinwender, Elisabeth Vanca.
In 2019, STU Theatre in Kraków put onstage another play of Jacek Cygan titled “Błękitne krewetki” (“Blue Shrimps”) which author himself defined as the play for two actresses and songs. Premiere show took place on March 31, 2019, and was directed by Krzysztof Jasiński with musical score by Krzysztof Herdzin. Main roles were played by Beata Rybotycka, the star of STU Theatre, and Alicja Wojnowska, undergraduate student of Theatrical Academy in Kraków.
October 2014 brought another book by Cygan (Znak Publishers) „Życie jest piosenką” (Life is a Song) with forty of his song lyrics supplemented by stories of their origins. Its continuation is the book titled „Odnawiam dusze - Piosenki, ludzie czas” (I Renew the Souls – Songs, People, Time) where Jacek Cygan presented the history of how his forty seven songs and their musical interpretations concept had emerged. This book was released by ZNAK Publishers in October 2019.
The publication was followed by his self-directed show “Cygan w Polskim – Życie jest piosenką” (Cygan in the Polski – Life is a Song) staged at the Polski Theater in Warsaw. The show has been successfully performed for six years.
In February 2016, ZNAK Publishers in Kraków released selection of short stories by Jacek Cygan titled “Destiny, Luck, Coincidence”. The book is enriched with the photographs by Leszek Mądzik.
June 2019 brought the book titled simply “Jacek Cygan” as part of the series “Książka do pisania” (The Book to be written). It was developed by Tadeusz Nyczek.
In 2017, to commemorate quincentenary of Reformation, at the request of the bishops of the reformed evangelical church as well as the lutheran church in Poland, Jacek Cygan and the composer Stanisław Szczyciński created “Cantata of Reformation”. Its first performancce took place on October 31, 2017 in the Reformed Evangelical Church in Warsaw. Subsequently this work was presented at numerous venues, among them at the Church of Peace in Świdnica.
In 2013, Jacek Cygan was awarded with the “Gloria Artis” Silver Medal for his outstanding merits to the Polish culture. He is also the Bachelor of the “Order Uśmiechu” (The Order of Smile), the only distinction in the country bestowed by the children. It was presented to him at the primary school in Sosnowiec – Niwka, the same Cygan had attended in his early years.
In November 2014, the City of Sosowiec awarded Jacek Cygan with the title of its Honorary Citizen.
During VIIth Dell’Arte Festival in Kotlina Jeleniogórska (Jelenia Góra Valley) in August 2019, Jacek Cygan received an honorary title of the “Ambassador of Karkonosze” awarded by the Związek Gmin Karkonoskich (Union of the Karkonosze Communities).
In September 2019 Jacek Cygan was awarded the title of “Polish Speech Master”. The ceremony was located at the Malbork Castle.
Jacek Cygan -Liedermacher, Dichter, Librettist geb. am 6 Juli 1950 in Sosnowiec (dt. Sosnowitz). Er besuchte die Stefan-Żeromski- Grundschule Nr.15 in Sosnowitz - Niwka und nächstens das dortige Emilia-Plater-Lyzeum. Er absolvierte das Studium an der Militärischen Akademie für Technik (pol.WAT/ in Warschau (Fakultät für Kybernetik).
Während des Studiums fang er an, Gedichte und Liedtexte zu schreiben. Er gehörte einer Gruppe musikinteressierten Studenten an, die als 'Land der Sanftheit' bezeichnet wurde. Cygan war Mitbegründer der Band „Nasza Basia Kochana“, die im Jahre 1976 den ersten Platz auf dem Festival der Studentenmusik in Krakau belegte. Cygan ist Autor von weit über tausend Liedertexten für die bekanntesten Vertreter der polnischen Musikszene, u.a. für Grażyna Łobaszewska, Edyta Geppert, Edyta Górniak, Maryla Rodowicz, Jerzy Filar, Seweryn Krajewski, Krzesimir Dębski, Włodzimierz Korcz, Andrzej Zaucha und Ryszard Rynkowski.Fünf Mal waren Lieder mit den Texten von Cygan Sieger des Landesfestivals des Polnischen Liedes in der polnischen Stadt Opole (dt. Oppeln). Zu den Gewinnerliedern gehören: 1984 – „Jaka róża taki cierń”, aufgeführt von Edyta Geppert, 1989 - „Wypijmy za błędy”, aufgeführt von Ryszard Rynkowski. Im Jahr 1994 belegte das von Edyta Górniak aufgeführte Lied „To nie ja byłam Ewą“ den 2. Platz beim internationalem Musikwettbewerb ''Eurovision Song Contest'' in Dublin.Im 2015 machte Cygan ein Comeback nach Opole, wo sein Lied „Wszystko ma swój czas'', vorgetragen von der Musikband „Perfekt“, den SuperJedynka 2015- Preis gewann. Damls fand die Enthüllung des Sterns von Jacek Cygan auf der Allee der Stars des Opole-Festivals statt.
Der eizelne Abschnitt in der Schöpferkeit von Jacek Cygan bilden die Lieder für die Kinder.. 10 Jahre lang moderierte er die Fernsehsendung „Dyskoteka Pana Jacka“. Er hat viele Kinderlieder in der Zusammenarbeit mit u.a. Majka Jeżowska, Anna Jurksztowicz, Paweł Stasiak und jungen Sängern wie Magda Fronczewska oder Krzysztof Antkowiak, geschrieben. Das im Jahr 2011 vom Krakauer Verlag „Czerwony Konik“ herausgegebene Kinderbuch „Cyferki“, mit den schönen Illustrationen von Ola Woldańska-Płocińska, ist eine Fortsetzung seines künstlerischen Schaffens.
Bislang gibt es vier Bände mit Gedichten von Jacek Cygan: „Drobiazgi liryczne” / „Lyrische Kleinformen“/, Krakau 1995; „Ambulanza”, Bonobo Verlag, Warschau 2005;( die Gedichte wurden ins italienisch von Silva Bruno übersetzt) „Pies w tunelu” / „Ein Hund im Tunnel“ /, Verlag Iskry, Warschau 2011 ,und „Boskie błedy“ / „Göttliche Fehler/ Verlag BOSZ 2017. Für den Band„Ambulanza” wurde er 2007 mit dem Literaturpreis namens den Priester Jan Twardowski ausgezeichnet. Für den Band „ Pies w tunelu“ /“ Ein Hund im Tunnel ‚/erhielt er im Jahr 2012 den Literarische Preis der Stiftung namens Kostanty Ildefons Galczyńnski.“Srebry Kałamarz Hrermeegildy Kociubiskiej“. Die Gedichte aus dem Band ''Ambulanza'' wurden in der im Jahre 2008 in Florerz herasgegebenen Antologie der italienischen Dichter ''Florilegio'' 2008 veröffentlicht. Im April 2016 erschien in dem Verlag Senfkor in Görlitz deutschprachige Gedichtesammlung von J. Cygan unter dem Titel „ZEIT REISEN“ ?„ Podróże w czasie „/ .Die Gedichte wurden von Dagmar Klaus übersetzt, das Vorwort schrieb Thomas Schulz. Im Juni 2017 gab den krakauer Verlag Austeria die Gedichteauswahl in der französischer Sprache uter dem Titel LES VITRAUX /“Witraże“/ heraus. Die Gedichte wurden von Elzbieta Jogałła übersetzt.
Jacek Cygan arbeitet seit über 20 Jahren mit Leopold Kozłowski den lezten galizinischen Klezmer,zusammen. Gemeinsam schrieben sie viele origielle Gesänge und schufen die Vorstellung unter dem Titel „ Rodzynki z migdałami“ /„Rosinen mit Mandeln“/ ,die in den Synagogen und Konzerthallen in ganz Polen und Europa aufgeführt wurde. Cygan übersetzte zahlreiche alte jüdische Lieder aus dem Jiddischen ins Polnische . Sie wurden in der Anthologie ''Najpiękniejsze pieśni i piosenki żydowskie” im Jahr 2006 durch de Austeria Verlag, Krakau, herausgegeben.
Im Jahr 2009 veröffentlichte der Austeria Verlag, Krakau das Buch ,Klezmer – Opowieść o życiu Leopolda Kozłowskiego – Kleinmana“./ Im April 2010 erhielt dieses Buch den Titel „Das Krakauer Monatsbuch“, im Juni desselben Jahres bekam es den Literarische Preis der Raczynskibibliothek in Posen „Książka wiosny 2010“ /„ Das Buch des Frühlings 2010“/. Das Buch wurde ins deutsch übersetzt und erschien im Jahr 2012 unter dem Titel ''Der letzte Klezmer'' im Metropol Verlag, Berlin.
Im Jahr 2012 übersetzte Cygan dreißig Lieder von Kazimierz Mordechaj Gebirtig, dem bekannten Schriftsteller des Krakauer Kazimierz Bezirk, aus dem Jiddischen. Dieses Buch wurden vom Austeria Verlag unter dem Titel ''Mordechaj Gebirtig „Bądź mi zdrów, Krakowie” / „Blajb gezunt mir, Kroke”, veröffentlicht.
J. Cygan übersetzte auch große poetisch-musikalische Werke, u.a. das Oratorium ''Messias'' von G. F. Händel oder das Musical ''Notre Dame de Paris'' von Luc Plamandon und Riccardo Cocciante.
Im Januar 2014 fand die Uraufführung Jacek Cygan´s Schauspiels „Kolacja z Gustavem Klimtem“ (dt.: „Abendessen mit Gustav Klimt“) unter der Regie von Krzysztof Jasiński in dem STU Theater in Krakau statt. Es spielen u.a. Schauspieler Małgorzata Foremniak, Piotr Polk und Ewa Porębska mit.Das Spiel wurde ins Deutsche von Roma Frankl übersetzt. Im Mai 2016 hatte das Stück seine Erstaufführungim Theater Pygmalion in Wien als Abendessen mit Gustav Klimt in der Regie von Nicolae Vladulescu. Die Hautrollen spielten Geirun Tino, Madeilene Steinweder und Elisabeth Vaca.
Im Jahre 2019 bereitete das STU Theater in Krakau das nächste Stück von Jacek Cygan mit dem Titel „Błękitne krewetki“ /“ Himmelblaue Krevetten vor“/. Der Verfasser bezeichete es als das Stück für zwei Schauspielerinen. Die Erstaufführug fad am 31. März in der Regie von Krzysztof Jasinski , in der musiakalischen Bearbeitung von Krzysztof Herdzina statt. Die Hauptrollen wurden vom Stern des STU Theaters Beata Robotycka und der Studentin des dritten Jahres der Theater Akademie in Krakau Alicja Wojnowska gespielt.
Im Herbst 2014 bereitete Jacek Cygan im Polnischen Theater namens Arnold Szyfman in Warschau die Aufführug unter dem Titel „CYGAN w POLSKIM –Życie jest piosenką“ /"CYGAN im Polski Theater - das Leben ist ein Lied“/ vor. Er ist sowohl als auch Regisseur und Drehbuchautor . In der Aufführung singen die Lieder von Jacek Cygan Joanna Trzepiecinska, Lidia Sadowa, Natalia Sikora, Szymon Kusmider, Krzysztof Kwiatkowski, Andrzej Seweryn und auch der Verfasser. Die Aufführug ist seit sechs Jahre mit Erfolg im Polski Theater gespielt. Im Oktober 2014 erschien das Buch von Jacek Cygan „Życie jest piosenką“ (dt.: „Das Leben ist ein Lied“), das von dem Znak Verlag veröffentlicht wurde. Das Band enthält 40 Texte von Liedern, als auch die Beschreibung ihrer Entstehung .. Seine Fortsetzung ist das Buch „Odnawiam dusze - Piosenki, ludzie czas“ / Erneure Seele – Lieder, Leute Zeit“/, in dem Jacek Cygan die Geschichte der Entstehung seiner 47 Lieder mit den musikalischen Übersetzug –Erklärung darstellte. Das Buch wurde im Oktober 2019 im Znak Verlag herausgegen.
Im Februar 2016 veröffentlichte der Verlag Znak das Buch „Przeznaczenie, traf, przypadek“ /“Schicksal, Zufall, Fall.“/ Das Buch enthält 26 zeitgenössische Erzählugen von J. Cygan. Die Publikation reichern die Photos von Leszek Madzik an.
Im Juni 2019 erschien im Verlag Austeria in Krakau das Buch aus den Zyklus „Książka do pisania“ /Das Buch zum Schreiben“/ uter dem Titel Jacek Cygan. Es wurde von Tadeusz Nyczek vorbereitet.
Im Jahr 2017 bildete Jacek Cygan mit dem Komponisten Stanislaw Szczyciski auf Bitten der Bischöfe der Ewangelisch - Reformierten und Luterarischen Kirche zum Gedenken der 500 Jahren Reformation „Katatę Reformacyjną“ /“Reformation Kantate“/. Ihre Urafführug war am 31.Oktober 2017 in der Ewangelisch- Reformierten Kirche in Warschau. Nächstens wurde die Kantate in vielen Orten , u.a. in der Kirche des Friedens in Swidnica präsetiert.
J.Cygan wurde im Jahre 2013 mit der silbernen ''Kultur-Verdienst Medaille Gloria Artis'' ausgezeichnet.
Er hat den Orden des Lächelns, das einzige Ehrenzeichen von Kindern für Erwachsene, die sich weltweit besonders für das Wohl von Kindern und Jugendlichen engagiert haben, erhalten. Der Preis wurde von den Schülern der Grundschule Nr. 15 in Sosnowiec-Niwce, die Cygan als Kind besucht hatte, verliehen.
Im November 2014 beschloss der Stadtrat von Sosnowitz Jacek Cygan zum Ehrenbürger zu ernennen.
Im August 2019 bekam Jacek Cygan während des VII Festiwals Dell“ Arte in Kotlia Jeleniogorka den Ehrentitel „ Ambasador Karkonoszy“ /“ Der Botschaftler vom Karkonosze“/. Der Titel wird von der Gemeinschaft der Gemeiden von Karkonosze verleiht.
Im September 2019 bekam Jacek Cygan während der Veranstultung im Schloss in Malbork den Titel „Mistrz mowy polskiej“ /“ Der Meister der polnischen Sprache.“/
Strona 2 z 3